Tuesday, September 28, 2010

Hindi Song -English Translation of Tujhe bhula Diya from Anjaana anjaani

 

Naina lagiyan baarishan
Te sukke sukke sapne vi pijj gaye
My eyes got raining,
and even the dry dreams got wet (in tears),

Naina lagiyan baarishan
Rove palkan de kone vich neend meri
My eyes got raining,
my sleep cries in the corners of eyelids,

Naina lagiyan baarishan
Hanju digde ne chot lage dil te
My eyes got raining,
Tears fall and heart gets hurt

Naina lagiyan baarishan
Rut birha de badlan di chhaa gayi
My eyes got raining,
(and) It's weather of separation's clouds,


Kaali kaali khaali raaton se Hone lagi, hai dosti
With black, black, blank nights, I'm getting habit of friendship,
Khoya khoya inn raahon mein Ab mera, kuch bhi nahi
Lost lost in these ways, I have nothing my own,
Har pal har lamha, Main kaise sehta toon
Every sec, every moment, how I bear,
Har pal har lamha, Main khud se, yeh kehta rehta hoon
Every sec, every moment, i keep saying myself,
Tujhe bhula diya oh
I've forgotten you,
Tujhe bhula diya oh
I've forgotten you,
Tujhe bhula diya oh
I've forgotten you,
Phir kyun teri yaadon ne
Then why did your memories
Mujhe rula diya 
make me cry 
Mujhe rula diya
make me cry



Teri yaadon mein likhe jo lafz dete hain sunayi
I always hear the words written in your memories ,
Beete lamhe poochte hai kyun hue aise judaa Khuda,
Passed moments ask why (we) got separated like that, God,
khuda mila jo yeh faasla hai
God, this distance (I've) got
Khuda tera hi yeh faisla hai
God, it's your decision only,
Khuda hona tha woh ho gaya
God, it has happened,
Jo tune tha likha
that you had written..


Kaali kaali khaali raaton se
Hone lagi, hai dosti
Khoya khoya inn raahon mein
Ab meraa, kuch bhi nahi
Har pal har lamha
Main kaise sehta toon
Har pal har lamha
Main khud se yeh kehta rehta hoon
Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Phir kyun teri yaadon ne
Mujhe rula diya oh
Mujhe rula diya


Naina lagiyan baarishan
Te sukke sukke sapne vi pijj gaye
Naina lagiyan baarishan
Rut birha de badlan di chha gayi


Do pal tujhse juda tha
For two moments I was attached to you,
Aise phir rasta muda tha
Then the path was turned such a way
Tujhse main khone laga
(that) I started getting lost from you
Juda jaise hone laga
Like getting away


Mujhse kuch mera




Tu hi mere liye ab kar dua
You only pray for me now,
Tu hi iss dard se kar de juda
You only seperate me from this pain now,
Tera hoke tera jo main na raha
Being yours, when I did not remain yours,




Main yeh khud se kehta hoon
Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Phir kyun teri yaadon ne
Mujhe rula diya oh
Mujhe rula diya






Thanks to


Harshit Gupta--main translator


benhur --I just modified slight


U can visit his blog at below link...


http://www.bollymeaning.com/2010/08/tujhe-bhula-diya-lyrics-meaning-anjaana.html


Check mp3 of normal and remix songs at below links


Mohit Chauhan, Shruti Pathak & - Tujhe Bhula Diya .mp3

Found at bee mp3 search engine


Mohit Chauhan, Shruti Pathak & - Tujhe Bhula Diya - .mp3
Found at bee mp3 search engine


Comments

English song Ur One in a miilion Lyirics +mp3 +video

You're one in a million
Oh
Now
You're one in a million
Oh

Sometimes I can't hate you every day
Sometimes you can fall for everyone you see
Only one can really make me stay
A sign from the sky
Said to me

[Chorus]
You're one in a million
You're once in a lifetime
You made me discover all the stars above us
You're one in a million
You're once in a lifetime
You made me discover all the stars above us

I've been looking for that special one
And I've been searching for someone to give my love
And when I thought that all the hope was gone
You smile, there you were and I was gone

I always will remember how I felt that day
A feeling indescribable to me
Yeah
I always knew there was an answer for my prayer
And you, you're the one for me

[Chorus x 2]

I was cool and everything was possible
You tried to catch me but it wasn't possible
Nobody could hurt me it was my game
Until I met you baby and went insane
And when you didn't want me, I wanted you
Because the finer thing bout it was I like to go
I like it when its difficult I like it when it's hard
You know it's worth it if ya find your heart

[Chorus x 2]

You're one in a million
Oh
You're one in a million 

Mp3 of One in a million by bosson 


Bosson - One In a Million .mp3
Found at bee mp3 search engine


You can check the video at below link








Comments

Monday, September 27, 2010

Hindi Song --English Translation of imran khan's - amplifier [lyrics + tanslation + mp3 + video ]



Kaaliyan Bariyaan ve gadiyaan nu main lawaan
I'll add black tinted windows to my cars
Speed main do so vee di challan
I would ride at a speed of 220
Police de saamney main nahi rukda

I don't halt in front of the police
I'm a night rider


(Same)
Brakeaan maar maar tire di main cheek kadhda

Repeatedly hitting the brakes I make the tires screech
Sare loki takde ve ki ho gaya

Everybody looks this way to see what happened (i.e. they are stunned by the screeching sound)
Lagda ve enj mera dil ruk gya

Seems like my heart stopped beating
ohnu mai puchda

I ask her..
Ni gaddi sadi beh ja ni jattiye

Sit in my car hey Jatti .
Ni tour tenu le ja, ve arriye

I'll take you on a tour, you stubborn one.
Ni woofer tu meri , meri

You're my woofer , mine
Main tera amplifier , fier

(And) I'm your amplifier , fier
Gaddi meri tenu vi awaaz mardi

My car also calls you
Black leather seataan utey aa beh ni

Come and sit on the black leather seats.
Tenu main o sair karavanga ve ni , puri duniya di

I'll take you on an outing, of the whole world.
Kehndi garmi ve lagdi hai seene ni

She says, she's feeling hot around the chest (or "you say, you're feeling hot around the chest")
Pijj gayi ve kurti paseene di

The kurti is drenched in sweat (Kurti is a women's top)
 chali degrees di tup pehndi


It's so hot about 40 degrees.
On karo AC

Put on the AC
Jaandi ai club , das tere ki irade?

Would you like to go clubbing , what are your plans?
DJ nu puch ke lawavaan tere gaane

I'll ask the DJ to play your favorite songs
Le jaan main le jaan tenu jithe vi tu chaaven

I'll take you wherever you want to go
Ik wari aa ve mood bana ve

Come once and set the mood

-----------------------


Thanks to Aral who posted this on yahoo



Check for mp3 and video below


Thanks for visiting the page






Comments

Hindi Song- English Translation -Imran Khan - Ni Nachleh - Lyrics + Translation

Song -Ni Nachaleh 
Singer - Imran Khan 
Music -  
Lyricist - 
Movie - Album 
---------------------------------------------------------------------

Imran Khan - Ni Nachleh

Balle balle kehke oh nachdi - [She dances saying balle balle]
Haaye tera tappna, Haaye tera nachna - [wow the way you turn, the way you dance]
Shaava shaava kehke oh nachdi - [she dances saying shava shava]
Haaye tera tappna, Haaye tera nachna - [wow, the way you turn, the way you dance]

Addiyaan nu chak ke - [She raises her ankles]
Ni lakk nu ghumaavein - [And she sways her waist]
Pairi ni panchebaan paake - [She wears anklets]
Nachke vakhaavein - [And dances]
Boliyaan main paavaan - [I sing boliyan (folk couplets)]
Tere samne ni aake- [in front of you]
Ek thumka tera ni pooray club nu hilaave - [One swing/turn of ur waist shakes up the club (haha)]

Sohne sajna ve ik gal ni s'naa - [Beautiful girl tell me one thing]
Kaahtohn tu sharmaavein - [why are you shy]
Jadon samne hovaan (samne hovaan)- [when I am in front of you]OR [when you are in front of me]
Chad de tu saare ghum - [leave all your worries and sadness]
Mehbooba meri bann - [become my sweetheart]
Saara kujh bhull ke - [forget everything]
Tu saade naal nach, Ni nachleh - [and dance with me, dance]
Saade samne tu billo raaniye, Ni nachleh - [ dance with me (in front of me) ]
Tere uttay assi jaan vaariye, Ni nachleh - [I'll put my life at stake for you, just dance with me]
Ni tere pichhay rull jaanviye, Ni nachleh - [ I ll ruin my life after you, just dance with me]

Akhiyaan nu laundi oh surma - [ she puts kajal in her eyes]
Haaye tera turna, Haaye tera mudna - [oh the way u walk, the way you turn]
Akhiyaan nu laundi oh surma- [ she puts kajal in her eyes]
Haaye tera turna, Haaye tera mudna- [oh the way u walk, the way you turn]

Lammay kaalay vaal tere - [your long black hair]
Lagde kamaal ve - [look great]
Saadi hai tu zindagi- [you are my life]
Saadi jind jaan ve - [you are my heart and soul]
Shehar vich aake ni - [you come to the city and]
Tu paaye ni bhuchaal ve - [you cause an earthquake! lol]
Tera husn hai ke katal karaave - [Your beauty is killer, it can cause murders]

Sohne sajna ........ Ni nachleh - [beautiful girl, dance with me]

Hope it was all correct. Do lemme know if this helped anyone looking for this song ! heheh
(Gawd, im so velli!)


Courtesy -AR
Visit this song at her blog  click below link
Link

Mp3 of the Ni Nachleh by imran khan

Video of Imran Khans Ni Nachaleh






Comments