Sunday, May 13, 2018

Konkani Song --English Translation of Konkani version of Despacito [lyrics + tanslation + mp3 + video ]


Despacito Konkani Cover Details Written & Sung By Ester Noronha Produced By Janet Noronha & TheArtStudyo Rap & Direction- Noel Sean



English translation - I will do it soon
Baby ....
Common Girl 

Oh yeah .....
Tu , tya nazaren pehle pauti maaka poletanna 
kalanjat mujhya marali udakanna ...

aan , Aata kite karu te maaka samajhana 
Disaan Ratik  tujhi sapana

ye , laagi laagi mhanun maaka apoytai 
vegin dharun unu unu meditay 

Mhantay majho mog kartay tu kharoooooo 
oh yeah ..... 
aan,  lajun majho jeev ho khadkhadtaaa , 
Bhiyan ye kaleej mujhe dhadhadtaaa 

Chitan sopan mujhe jhari jhalyant puro 

despacito
Quiero respirar tu cuello despacito
Kalajan bhitar khanchun gela tujhoo Photo
mog ho majho kharo nahi ho khoto   ............................... 2 

Subhi subhaab..... 

Subhi Subhaab..... 

Yo re Yo re , Moga rakhon asa sadaanch tuka 
tujhech karun ghe re maaka 
dusaron  koni naka naaka 

Tu mujhe , how tujho baby  

haatant haath ghevun chaduya  igarechi altar 

Diuya ekank mekak  utaar 
jha re mujhya lagi kaajhar 

listen to me baby girl ........

Tu go mujhe dream girl 
tu mujhe angel baby girl 
Myheart is singing "Yo my love "
mhajya harek swapnat , tuch  go .........
tu nataar mujhe jinet maka dusare kase naaka 
tu nataar mujhe jinet maka jinet hi naaka 
tu natylar jinet jion karche kite sang haave 

yego yego yego raktant bashe saglyant jase tuve 
tujhe mukhaar utrani sanguk maka jaina 
pun bhangara  tujebina dushari aasha kai na 

o sweeto o sweeto 
vegi mujhe jhaago 
Muna naka naago 
kalinjant Pito 
haanth tujho dharta , 
aakrey  puriyan  chalta 
jeene puriayant ravta jhaun sada tujho  ........2 


despacito
Quiero respirar tu cuello despacito
Kalajant bhitar khanchun gela tujhoo Photo
mog ho majho kharo nahi ho khoto   ............................... 2 

bring it now , one more time 

Yo re Yo re , Moga rakhon asa sadanch tuka 
tujhech karun ghe re maaka 
dusaron  koni naka naaka 

Tu mujhe , how tujho baaby  

  1. haatant haath ghevun chaduya  igarechi altar 

Diuya ekank mekak  utaar 
jha re mujhya lagi kajhar 

despacito
Quiero respirar tu cuello despacito
Kalajant bhitar khanchun gela tujhoo Photo
mog majho kharo nahi ho khoto   ............................... 2 

o sweeto o sweeto 
vegi mujhe jhaago 
kalinjant Pito

Video for the song





Comments

Tuesday, September 19, 2017

Malayalam Song --English Translation of jimikki kammal from Velipadinte Pusthakam [lyrics + tanslation + mp3 + video ]


Album : Velipandinte Pusthakam
Music: Shaan Rahman
Singer: Vineeth Sreenivasan, Renjith Unn
Lyricist: Anil Panachooran



Entammede jimikki kammal - My mother’s Jimikki Kammal(a type of earring)

Entappan kattondu poye – Was stolen by my father

Entappante brandy kuppi – My father’s Brandy bottle

Entamma kudichu theerthe(2 times) – Was emptied by my mother

Ividoru chakarayum – Here, when a shoal of fish and

Velakaleem othu vannapol - Game came together

Chilarude thorthu keeri Poya karyam orthupokave - Thinking about the time when somebody’s towel got torn off
Alakale kattine nee Kaathu kuthan paadu pedenda - Shores, don’t stress yourself to pierce the ear of the wind
Sadhachara senapathi veera - Moral brave commander
Vadukaamaloluka – And obsessive lover


Entammede Jimikki Kammal
Entappan kattondu poye
Entappante brandy kuppi
Entamma kudichu theerthe
Chemmeen chadiyal muttolam - Prawns jump till the knee
Pinnem chadiyal chattiyolam - If it jumps again then it’s in the pot
Chumma oothaan nokkathe - Don’t try to intimidate me
Thayyam kalikkan nikkathe - Don’t waste time playing thayyam(it’s an artform like kathakali)
Vattam chuttichorellam - Those who gave me trouble
Vatta poojyam polaaye - Became less important
Vettam kaanaan kothiyaaye - Longing to see light
Vettathirangan madiyaaye - Too lazy to go out in the light
Kalivesham poyeda - Tiredness from the game all gone
Ini vesham mareda - Now change your dress
Malayaattoor palliyil oru Kurishum koda neram - Let’s offer a cross to malayattoor church
Malapole vannathu – Something that came like the mountain
Elipole paanjeda - Went like a rat
Channam pinnam chellam Mazha podikkunnu podiyoothakale -Rain pouring down hard nearby.

Entammede Jimikki Kammal.
Entappan kattondu poye
Entappante brandy kuppi
Entamma kudichu theerthe


translation Source - Quora

For video of song


Dance by  Indian School of Commerce On Onam 2017 Jimikki Kammal



Jimikki Kamal used by Beyounick Background Music



Comments

Monday, January 9, 2017

Hindi Song --English Translation of channa Mereya from Ae Dil Hai Mushkil [lyrics + tanslation + mp3 + video ]

Movie: Ae Dil Hai Mushkil
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Arijit Singh
Label: Sony Music India

achchha chalta hoon
duaaon mein yaad rakhna
mere zikr ka 
zubaan pe suaad rakhna....

okay, am leaving now .
remember me in your prayers,
Keep a taste on your tongue of mentioning me .....

dil ke sandookon mein
mere achchhe kaam rakhna
Chitthi taaronmein bhi 
mera tu salaam rakhna....

Keep my good deeds in sections of your heart..
Keep my salutations in letters and telegrams . 

andhera tera maine le liya
mera ujla sitaara tere naam kiya
channa mereya mereya
channa merya mereeya
channa mereya mereya beliya
o piya......


I have took your darkness , 
and my bright shining star is yours now.
O my moon,
O my, my moon,
O my beloved moon.
O beloved ......


mehfil mein teri
hum na rahein jo
gham to nahi hai
gham to nahi hai
kisse hamaare, nazdeekiyon ke
kam to nahi hain
kam to nahi hain.
kitni dafa subah ko meri
tere aangan mein baithe maine shaam kiya

In your event /gathering/assembly , 
If i am not der, 
There is no sadness !!? (Asking with care ) 
There is no sadness !!?  (Asking with care ) 
Stories of our closeness's, 
they are not less !!?(Asking with care ) 
they are not less !!?(Asking with care ) 
How many times ?i have turned mornings into evenings sitting 
in your coutyard 

channa mereya mereya
channa mereya mereya
channa mereya mereya beliya
o piyaa.. 
O my moon,
O my, my moon,
O my beloved moon.
O beloved ......

tere rukh se apna raasta mod ke chala..
chandan hoon main apni khushboo chhod ke chala..
mann ki maaya rakh ke tere takiye tale
bairagi bairaagi ka sooti chola odh ke chala


I am changing my path leaving your route .
Am sandal , leaving my traces/fragnance with  you ,
Leaving my hearts love/affection under your pillow,
Leaving with wraps of cotton (leaving everyone/life like saints /priests leave wearing cotton wraps 

For MP3 , video of Channa Mereya . check below links




Comments

Thursday, January 5, 2017

Kannada Song --English Translation of E sanje Yeke from Rangitaranga[lyrics + tanslation + mp3 + video ]


Song:  Ee Sanje
Album/Movie: RangiTaranga
Artist Name: Nirup Bhandari, Radhika Chethan, Others
Singer: Abhay Jodhpurkar, Gokul Abhishek, Monisha
Music Director: Anup Bhandari
Lyricist: Anup Bhandari
Music Label : Lahari Music


Ee Sanje Yeke Jaaruthide
Saddilladante saaguthide
Belaka Sereya Thoredu
Ee Sanje Yeke Jaaruthide
Why is this evening slipping and moving silently from the clutches of light? Why is this evening slipping?
Neralane ariyada
Aparichitha Daariyali
Irulina Sanihake
Ee Sanje Yeke Jaaruthide
Why is this evening slipping (moving) towards the friendship of night through an unknown route, which is not aware of shadows.
Kaarmoda Madilalli Haasi Malagisalu
Shashiyinnu Baralilla Bhuvi Belagisalu
Moon has not yet come to shine the earth even after letting the dark clouds to sleep on the lap.
Suryanu Araluva Varege
Belakane Kaanada Dharege
Vihaariso Ee Hambaladondige
E Sanje Yeke Jaaruthide
To the earth that will not see light, until the sun blossoms. Why is this evening slipping away with the desire of roaming?
Hatthira Theerava Seri
Katthaleya Theranneri
Beesuva Gaaliya Jothege
After reaching the nearest shore and catching the car/ship of darkness, why is this evening slipping away along with the breeze?
Musukannu Theredaaga Baro Nasukinali
Masukuntu Jopaana Kallusukinali
Careful, there is a dim shadow in the bright sand, which you will experience in early morning after uncovering the face from blanket.
Seleyuva nenapina maralu
Hodare Shasvatha Irulu
Ee Maathina Thirulanu Ariyade
If crazy memories that attract are lost, then life will be permanent dark. Why is this evening slipping away without understanding it?
Mungurulannu Hinde Thalli
Nilladantha Vegadalli
Haaruva Hakkiya Jothege
Ee Sanje Yeke Jaaruthide

For MP3 , Youtube video for E Sanje Yeke



Comments

Kannada Song --English Translation of Katheyonda Helide from kirik party [lyrics + tanslation + mp3 + video ]

Movie: Kirik Party 

Singer: Varun Ramachandra

Lyrics: Rakshit Shetty

Music :  B. Ajaneesh Lokanath

[[ Translation Is yet to be Done -- Few day more] 


Dum dare, dum dare,
Dum dare, dum dare, dum daa
Dum dare dum, dum dare,
Dare dum dum dum [x2]
Katheyonda helidhe
Bari guruthugale college ali
A tale is being by age old scriblings in college
Class room-ina bench-ali
Corridor wall-ali
Carved on benches and written on walls 
Saaladhe guruthondhanu
Naa gichidhe friendship-ina nepadali
Dum dare, dum dare,
Dum dare, dum dare, dum daa
Dum dare dum, dum dare,
Dare dum dum dum
Collage-alli modaleredu class-u,
Mass bunk aagidhe
Attendance alli shortage-u namage,
Proxy illadhe
Exams alli score maadida anke,
Marks card-nalli kaane
Reevals nalli onderadu papers,
Clear aagodhu guarantee nannaane [x2]
Dum dare, dum dare,
Dum dare, dum dare, dum daa
Dum dare dum, dum dare,
Dare dum dum dum
Katheyonda helidhe
Bari guruthugale college ali
A tale is being by age old scriblings in college 
Class room-ina bench-ali
Corridor wall-ali
Carved on benches and written on walls 
Saanvi, nammellara kathe putadali
Neennadonde hesaridhe.
Saanvi(girls name ) , 
Yours is the only name,that is written in pages of all our life stories 
Friendship alli ondishtu jagala, common allave
Compro maadi mattharithuko, oggattali balavidhe
Social cause-ige onderadu strike-u
Neenu maadale beku
Collage life-u namagelli saaku
Campus-alli site ondu baredu haaku

Dum dare, dum dare,
Dum dare, dum dare, dum daa
Dum dare dum, dum dare,
Dare dum dum dum

For MP3 and Youtube Video of Katheyonda Helide 

Check below Links 



Comments

Wednesday, November 13, 2013

Hindi Song - English Translation of kabhi jo baadal barase from film Jackpot [lyrics + tanslation + mp3 + video ]


Song -Kabhi jo Baadal barase
Singer - Arjit Singh
Music -  Sharib, Toshi
Lyricist - TURAZ, AZEEM SHIRAZI
Movie - Jackpot
---------------------------------------------------------------------

kabhi jo baadal barse ,
mein dekhooon tujhe aankhein bharke ....
tu lagen mujhe pehli barish ki dua
When the clouds burst (CRY badly) ,
Will see u with eyes full ,
I feel like you are prayer of first rain ,


Tere pehlu mein rehloon , 
Mein khud ko pagal kehloon ,
tu gam de ya khushiyaan sehloon ,
saathiyaan ....
I will live with your aspects ,
I will say myself mad"crazy" ,
You give pain or happiness , I will bear them ....
Beloved ....

Koi nahi tere siva mera yahan ,
manzillein hain meri toh sab yahan ,
Mitadein sabhi aaja fasalein ,
Mein chahoon mujhe mujhase battlein
Zarasa mujhamein tu jhaaklein ,
mein hoon kya ......
I don have anyone here except you
My destinations are here with you ...
Destroy the distance between us and come ...
I want share myself from me .
Peep into me ...
to know what i am ....

Pehle Kabhi na tune mujhe gum diya,
Phir mujhe kyon tanha kar diya ,
Gujare the jo lamhe pyaar ke ,
Humesha tujhe apna maan ke ,
toh phir tune badli kyon ada ,
yeh kyon kiya ..
Oho oho oooo ooo o oooo
At old days you never gave me pain,
then why made me lonely ,
The moments of love which we had ,
Then why you changed your style ....
why you did this ..
.

kabhi jo baadal barse ,
mein dekhooon tujhe aankhein bharke ....
tu lagen mujhe pehli barish ki dua

When the clouds burst (CRY badly) ,
Will see u with eyes full ,
I feel like you are prayer of first rain ,



Tere pehlu mein rehloon ,
Mein khud ko pagal kehloon ,
tu gam de ya khushiyaan sehloon ,
saathiyaan ....
I will live with your aspects ,
I will say myself mad"crazy" ,
You give pain or happiness , I will bear them ....
Beloved ....


For HD video and MP3 of Song kabhi jo baadal barase from film Jackpot

MP3 "use any video to Mp3 converter"

======================================================================

FOR HD VIDEO or normal video of song , please change in player settigns to play as 1080p or below 480p...



Comments

Monday, October 14, 2013

Hindi Song - English Translation of Lucky Tonight from film Ishq Actually [lyrics + tanslation + mp3 + video ]


Song - Lucky Tonight 
Music - Chirantan Bhatt
Singer - Ann Mitchai, Sanam Puri
Lyricist - Irshad Kamil Manoj Yadav
Movie: Ishq Actually
---------------------------------------------------------------------


Wo..o..o..

I want you so o..o..

Come on lets go o..o..o..o..


Wo..o..o..


I want you so o..o..


Come on lets go o..o..o..o..



Aankhon mein aankhein aake jod le


---- Come and connect ur eyes with mine  ....



Baaki ki baaten dil pe chhod de
-----and leave left things on heart  ..... 
Is pal mein baby its just u and me
Kal ki fikar tu kal pe chhod de
-----Tomorrows worries leave it on tomorrow 

Want to hold you hold you,
Kiss you kiss you
You are the one 
hain ..Tujh mein hai woh baat
-----Yes, you have that something ........

Want to feel you feel you,
Love you love you..
De de zara de de tu sath…
----- Give me give some company ...

Aao na "----Come ooo.... "
lets get lucky tonight..
forget  everything around you
Aao na ----Come ooo....

lets get lucky tonight
forget  everything around you



Boy When You Look This Way

I don't know what to say .....
All that I know is that .....
"can't wait no mo...ooreee "
You know I want to play .... 
So come take me away ....

Don't waste my time ?????
"can't wait no mo...ooreee "

Wo..o..o.....
I want you so o..o.....
Come on lets go o..o..o..o.....
Wo..o..o......
I want you so o..o.....
Come on lets go o..o..o..o.......

Arman tu dil ke sare khol de
----Open all the wish of your heart .... 
Aa ishk mujh mein aake ghol de
----Come and mix your love in me .....
Baby tu hi hai meri fantasy
----Baby you are my fantasy 
Maine kaha ab tu bhi bol de
----I have said it , you too say the same .....

Want to hold you hold you,
Kiss you kiss you....

Phir na aayegi aisi raat
----A night like this will never come again ....
Want to feel you feel you,
Love you love you..
De de zara de de tu sath…... 
----- Give me give some company ...

Aao na "----Come ooo.... "
lets get lucky tonight..
forget  everything around you
Aao na ----Come ooo....

lets get lucky tonight
forget  everything around you

Boy When You Look This Way

I don't know what to say .....
All that I know is that .....
"can't wait no mo...ooreee "
You know I want to play .... 
So come take me away ....

Don't waste my time ?????
"can't wait no mo...ooreee "

Baahon mein baahein aur
Saanso mein aake saanse rakh dona
Aa paas aise aaki mujh mein aaj
Banke ishq behlo naa
Baahon mein baahein aur
Saanso mein aake saanse rakh dona
Aa paas aise aaki mujh mein aaj
Banke ishq behlo naa
Na na na na na na na na ….

Aao na lets get lucky tonight
forget  everything around you
Aao na lets get lucky tonight
forget  everything around you
Aao na lets get lucky tonight
forget  everything around you
Aao na lets get lucky tonight
forget  everything around you
Wo..o..o..
I want you so o..o..
Come on lets go o..o..o..o..
Wo..o..o..
I want you so o..o..
Come on lets go o..o..o..o.

For HD video and MP3 of Song Lucky Tonight from film Ishq Actually



Comments

Sunday, July 7, 2013

Hindi Song - English Translation of Raanjhanaa Hua Main Tera from film Raanjhanaa [lyrics + tanslation + mp3 + video ]


Song - Raanjhana Hua mein tera
Singer - Jaswinder Singh & Shiraz Uppal
Music - A R Rehman
Lyricist - Irshad Kamil
Movie: Raanjhana
---------------------------------------------------------------------

Ooo.. aajaa aajaa dil ke gaon
 Raahe dekhe koyi
 Jagegi phir kismat sone
 Jagegi phir kismat sone
 Thee ab tak joh soyi..



 
Oooo,
come to the village of heart ,
someone is awaiting on path,
My destiny will wake to sleep ,
which was doomed till now.....


Huwa char ore shehnayi shore
Too meri ore chal niklaa
Chadhi prem lore oh dil ke choor
Kar meri bhor ,ab mukh dikhlaa
 
All directions started with full music ...
As you've begun ur journey towards me,
The tides of love are over me , O my heart stealer
Bring me my dawn, now show ur face.

Raanjhnaa hua main teraa
Kon tere bin meraa
Rounakein tumhi se meri,
kaun tere bin mera
Tera hai chaar chhuphera
Kaun tere bin mera
Ooo kon terey bin meraa..
Raanjhana(crazy in love) am for you ,  
whom do i'hv except you
My hapinees/celebretions are just cuz of you ,
whom do I've except you
You are Omni present,  ??
whom do I've except you
 
Huwa char ore shehnayi shore
Too meri ore chal niklaa
Chadhi prem lore oh dil ke choor
Kar meri bhor ,ab mukh dikhlaa
 
All directions started with full music ...
As you've begun ur journey towards me,
The tides of love are over me , O my heart stealer
Bring me my dawn, now show ur face.

Tan thirke thirke
Man bekhe behke
Tera kehke kehke khudko
My body taps, My mind zaps,
With a feeling tht they belong to you

Mere dil ki baat jaane kaynat
Tere dil ki khabar bas mujhko (2 times)
The secret of my heart is known by world
But how ur heart feels is known only to me.


Aao naa batein pyaar ki lana
Come na, bring some conversations of love
Aao naa thoda pyaar jatana
Come na , show some love to me

Raanjhanaa hua main tera
Kon tere bin meraa
Ooo Kaun tere bin Mera..
Raanjhana(crazy in love) am for you ,
whom do i'hv except you

Rang bikhra bikhra, sab nikhra nikhra
Jaayein jidhar jidhar ye naina......
Mujhe khud pe naaz hua pagla aaj
Raha apne hi bas hoon main na (2 times)
Wherever my eyes go , the colours are spread ,
everything feeels new ......
Now I am proud of myself, am Mad now ,
am not in control of myself.

Aana mujhe bas kar lena
Aana jaan hans kar lena
Come, take my control over me,
Come, take my life with your smile .....
Huwa char ore shehnayi shore
Too meri ore chal niklaa
Chadhi prem lore oh dil ke choor
Kar meri bhor ,ab mukh dikhlaa
All directions started with full music ...
As you've begun ur journey towards me,
The tides of love are over me , O my heart stealer
Bring me my dawn, now show ur face.

Raanjhnaa hua main teraa
Kon tere bin meraa
Rounakein tumhi se meri,
kaun tere bin mera
Tera hai chaar chhuphera
Kaun tere bin mera
Ooo kon terey bin meraa..
Raanjhana(crazy in love) am for you ,
whom do i'hv except you
My hapinees/celebretions are just cuz of you ,
whom do I've except you
You are Omni present, ??
whom do I've except you



For HD video and MP3 of Song Raanjhanaa Hua Main Tera from film Raanjhanaa
Jaswinder Singh & Shiraz Uppal - Raanjhnaa Hua Mein Tera [Saavn.US]

Powered by mp3skull.com


FOR HD VIDEO or normal video of song , please change in player settigns to play as 1080p or below 480p...

 


Comments

Monday, June 24, 2013

Hindi Song - English Translation of Chahun main ya na from film Aashiqui 2 [lyrics + tanslation + mp3 + video ]


Song - Chahun main ya na
Singer - Arijit Singh, Palak Muchchal,Shreya Ghosal
Music - Jeet Ganguli
Lyricist - Irshad Kamil
Movie: Aashiqui 2
---------------------------------------------------------------------
Tu hi ye mujh ko bataa de
Chaahoon main yaa naa
Apne tu dil ka pataa de
Chaahoon main yaa naa .....
"2"

Just tell me ,
Whether i want it or not , 

Show me the way to your heart , 
Whether i want it or not ...... ...."2"
Itna bata doon tujh ko
Chaahat pe apni mujh ko
Yoon to nahi ikhtiyaar
Phir bhi yeh sochaa dil ne
Ab jo lagaa hoon milne
Poochhoon tujhe ek baar


Let ,me tell you that ,
I don't have faith in my love "
Stil the heart thought , now that we are here , 
Why not ask one time ?


Tu hi ye mujh ko bataa de
Chaahoon main yaa naa
Apne tu dil ka pataa de
Chaahoon main yaa naa .....
"1"


Just tell me ,
Whether i want it or not , 

Show me the way to your heart , 
Whether i want it or not ...... ...."1"

Aisee kabhee pehle hui naa thi khwaahishein
O.. kisee se bhi milne ki
Naa ki thi koshishein
Uljhan meri suljhaa de
Chaahoon main yaa naa
Aankhon aankhon mein jataa dey
Chaahoon main yaa naa


I never had such desires before , 

I never tried this hard to meet anyone ,
Solve my confusion , 
Whether i want it or not ...... 
Express it through your eyes , 
Whether i want it or not ......

Mere chhote chhote khwaab hain
Khwaabon mein geet hain
Geeton mein zindagi hai
Chaahat hai, preet hai

I have  small dreams,
those dreams have songs,

those songs have  life , love and affection .

Abhi main na dekhoon khwaab wo
Jin mein na tu mile
Le kholey honth maine
Ab tak the jo sile


I don't dream anylonger that are without you ,
I am finally saying what i didn't so far  ..........

Mujh ko na jitna mujh pe
Utna is dil ko tujh pe
Hone laga aetbaar
Tanhaa lamhon mein apne
Bunti hoon tere sapne
Tujh se hua mujh ko pyaar..


The heart trusts you more than me , 

I weave dreams about us in my empty moments 
You are in love wit me 
Poochungi tujh ko kabhi naa
Chaahoon main yaa naa..
Tere khwaabon mein ab jeena
Chaahoon main kyun naa..

I'll never ask you
...........
Whether i want it or not ......

I want to live in your dreamsbecause i want to  ...... 

For HD video of Song Chahun main ya na from film Aashiqui 2 


FOR HD VIDEO or normal video of song , please change in player settigns to play as 1080p or below 480p...



Comments